Gole Yax

Gole Yax

Kourosh Yaghmaei

Explore the poetic depths of pre-revolution Persian psychedelic rock

Explore the poetic depths of pre-revolution Persian psychedelic rock

Lyrics & Translation

English

Roman

فارسی

Lyrics in the original Persian script

غم میون دو تا چشمون قشنگت، لونه کرده

شب تو موهای سیاهت، خونه کرده

دوتا چشمون سیاهت، مثل شب های منه

سیاهی های دو چشمت، مثل غم های منه

وقتی بغض از مژه هام پایین میاد، بارون میشه

سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده

وقتی با من میمونی تنهاییمو، باد میبره

دوتا چشمام بارون شبونه کرده

بهار از دست های من پر زد و رفت

گل یخ توی دلم جوونه کرده

تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم

دل شکوفه تو این زمونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

غم میون دو تا چشمون قشنگت، لونه کرده

شب تو موهای سیاهت، خونه کرده

دوتا چشمون سیاهت، مثل شب های منه

سیاهی های دو چشمت، مثل غم های منه

وقتی بغض از مژه هام پایین میاد، بارون میشه

سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده

وقتی با من میمونی تنهاییمو، باد میبره

دوتا چشمام بارون شبونه کرده

بهار از دست های من پر زد و رفت

گل یخ توی دلم جوونه کرده

تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم

دل شکوفه تو این زمونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

English

Roman

فارسی

Lyrics in the original Persian script

غم میون دو تا چشمون قشنگت، لونه کرده

شب تو موهای سیاهت، خونه کرده

دوتا چشمون سیاهت، مثل شب های منه

سیاهی های دو چشمت، مثل غم های منه

وقتی بغض از مژه هام پایین میاد، بارون میشه

سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده

وقتی با من میمونی تنهاییمو، باد میبره

دوتا چشمام بارون شبونه کرده

بهار از دست های من پر زد و رفت

گل یخ توی دلم جوونه کرده

تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم

دل شکوفه تو این زمونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

غم میون دو تا چشمون قشنگت، لونه کرده

شب تو موهای سیاهت، خونه کرده

دوتا چشمون سیاهت، مثل شب های منه

سیاهی های دو چشمت، مثل غم های منه

وقتی بغض از مژه هام پایین میاد، بارون میشه

سیل غم ها آبادیمو ویرونه کرده

وقتی با من میمونی تنهاییمو، باد میبره

دوتا چشمام بارون شبونه کرده

بهار از دست های من پر زد و رفت

گل یخ توی دلم جوونه کرده

تو اتاقم دارم از تنهایی آتیش میگیرم

دل شکوفه تو این زمونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

چی بخونم جوونیم رفته صدام رفته دیگه

گل یخ توی دلم جوونه کرده

Key Words

غم

چشم

قشنگ

لونه

شب

مو

سیاه

خونه

سیاهی

بغض

مژه

پایین

بارون

سیل

آبادی

ویرانه

تنهایی

باد

بهار

جوونه

آتیش

شکوفه

qam = sorrow

češm= eye

qašang = beautiful

lūneh = nest

šab = night

mū = hair

siāh= black

khūneh = home

siyāhi = darkness

boqz = lump (in throat)

možeh = eyelash

pāyin = down

bārūn = rain

seyl = flood

ābādi = village

virūneh = ruin

tanhāyi = loneliness

bād = wind

bahār = spring

javūneh = sprouts

ātiš = fire

šokūfeh = blossom

غم

چشم

قشنگ

لونه

شب

مو

سیاه

خونه

سیاهی

بغض

مژه

پایین

بارون

سیل

آبادی

ویرانه

تنهایی

باد

بهار

جوونه

آتیش

شکوفه

qam = sorrow

češm= eye

qašang = beautiful

lūneh = nest

šab = night

mū = hair

siāh= black

khūneh = home

siyāhi = darkness

boqz = lump (in throat)

možeh = eyelash

pāyin = down

bārūn = rain

seyl = flood

ābādi = village

virūneh = ruin

tanhāyi = loneliness

bād = wind

bahār = spring

javūneh = sprouts

ātiš = fire

šokūfeh = blossom

Cultural Notes

The lyrics paint a poignant picture of sorrow and beauty, intertwining the natural elements with human emotions to create a deeply evocative scene. The recurring imagery of "eyes," "night," and "rain" serves as metaphors for the singer's inner turmoil and melancholy. The eyes, described as beautiful yet filled with darkness, reflect the depths of the singer's sadness, while the night and rain symbolize the overwhelming and persistent nature of their grief.

The repeated mention of "frost flower" in the heart symbolizes a paradoxical beauty amid despair, suggesting resilience and the capacity for growth even in cold, desolate conditions. This imagery is beautifully contrasted with the concept of spring, which typically symbolizes renewal and hope, yet here, it flies away, leaving behind a lingering chill.

Sign up to our news letter to get the latest updates

Made with ❤️ for Farsi enthusiasts

© 2024 Learn Farsi with Songs. All Rights Reserved.

Sign up to our news letter to get the latest updates

Made with ❤️ for Farsi enthusiasts

© 2024 Learn Farsi with Songs. All Rights Reserved.